
⒈ ?一種語(yǔ)言中所有詞的總和,也指某一范圍內(nèi)所使用的詞的總和。
英vocabulary; words and phrases;
⒈ ?一種語(yǔ)言里所有的詞和固定詞組的總匯,是構(gòu)成語(yǔ)言的建筑材料。亦指一個(gè)人或一部作品所使用的詞。
引魯迅 《且介亭雜文二集·人生識(shí)字胡涂始》:“從活人的嘴上,采取有生命的詞匯,搬到紙上來?!?br />王力 《漢語(yǔ)史稿》第一章第一節(jié):“語(yǔ)言的詞匯變化得最快,它是處在差不多不斷改變的狀態(tài)中。”
魏巍 《東方》第三部第三章:“他們都很快學(xué)會(huì)了彼此語(yǔ)言中最需要的詞匯。”
⒈ ?一個(gè)語(yǔ)言里所有語(yǔ)詞和固定詞組的總稱。除一般語(yǔ)詞外,并包括古語(yǔ)、方言、外來語(yǔ)詞及各科術(shù)語(yǔ)等。也作「詞匯」、「語(yǔ)匯」、「語(yǔ)匯」。
1.愛憎分明也不過是個(gè)單薄的詞匯,必要的時(shí)候,人是需要和自己妥協(xié)的,不要活得太透徹。紅棗
2.因此,因品酒藝術(shù)而專門創(chuàng)造的詞匯也是千奇百怪的。
3.由于是文本文件,因此屬性文件比詞匯表數(shù)據(jù)庫(kù)小得多。
4.你忘說魔術(shù)詞匯了,哈利煩躁地說。
5.本文對(duì)仫佬語(yǔ)的原有詞匯和漢語(yǔ)借詞作了一些粗淺的探討,并以一些量詞和地名名詞作為實(shí)例,證明漢語(yǔ)借詞是仫佬語(yǔ)能夠保持和發(fā)展的主要因素及其活力所在。
6.詩(shī)是歡樂,痛苦和驚奇穿插著詞匯的一場(chǎng)交道。
7.但靈霜卻并沒有理會(huì)謝宇的辯解,對(duì)于謝宇的性格她早已經(jīng)了如指掌,她心中有無數(shù)個(gè)反義詞可以形容謝宇,唯一沒有的便是形容謝宇正面形象的詞匯。
8.因此,因品酒藝術(shù)而專門創(chuàng)造的詞匯也是千奇百怪的。
9.英語(yǔ)構(gòu)詞法可以幫助我們正確辨認(rèn)單詞的詞形、詞性和理解詞意,并迅速擴(kuò)大詞匯量,是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的有效途徑.
10.因此,因品酒藝術(shù)而專門創(chuàng)造的詞匯也是千奇百怪的。