⒈ ?形容說話做事錯(cuò)亂,沒有條理。
英lonfused; disorderly; in coherent;
⒈ ?形容神智不清或說話、做事沒有次序,錯(cuò)誤百出。
引《封神演義》第四四回:“姚天君 在其中,披髮仗劍,步罡念咒於臺(tái)前,發(fā)符用印於空中,一日拜三次,連拜了三四日,就把 子牙 拜的顛三倒四,坐臥不安?!?br />《好逑傳》第十一回:“只小耍他一場(chǎng),先弄得他顛三倒四,再打得他頭破血出,卻又沒處叫屈,便也夠他的了?!?br />楊朔 《桃樹園》:“石老海 病得顛三倒四的,前言不搭后語。”
⒈ ?形容混亂沒有條理或神志不清、翻來覆去。也作「倒四顛三」、「倒三顛四」。
引《蕩寇志·第一二回》:「那劉母口里不住的南無佛,南無法,南無僧,佛國(guó)有緣,佛法相因,常樂我靜,人離難,難離身,一切災(zāi)殃化灰塵,顛三倒四價(jià)念那高王經(jīng)。」
近顛倒錯(cuò)亂
反井然有序 有條有理
1.他也許年紀(jì)大了,講話常顛三倒四,自相矛盾。
2.讀英語是絕對(duì)不能馬虎大意,更不能邯鄲學(xué)步,否則就會(huì)將口型和發(fā)音搞錯(cuò),連英語句子的本意都會(huì)弄得顛三倒四。
3.劉嫂說話總是顛三倒四的重復(fù)若干次才肯罷休。
4.說話顛三倒四對(duì)女人朝三暮四諂媚起來低三下四做的事不三不四。涂磊
5.說話顛三倒四對(duì)女人朝三暮四諂媚起來低三下四做的事不三不四。涂磊
6.次日清文拜訪李家,國(guó)語說得顛三倒四,李氏夫婦當(dāng)場(chǎng)揭破他是廣東人。李世普怒不可遏,把清文趕出大門,待得記起他是衛(wèi)生幫辦,立即前倨后恭,答應(yīng)讓女兒嫁他。
7.年輕人永遠(yuǎn)不可理喻,數(shù)學(xué)一塌糊涂,透視顛三倒四,一天到晚大驚小怪振振有辭——青春是要來浪費(fèi)的,一點(diǎn)沒有說錯(cuò)。邁克
8.其大都暗藏了轎夫們內(nèi)心自學(xué)成才品味粗陋的私欲做作、雜念橫流,拖泥帶水,期期艾艾,閃爍其辭,顛三倒四,充其量不甚優(yōu)雅合度更勿談何光彩奪目。
9.這些記憶大多脈絡(luò)不夠完整,時(shí)間順序也顛三倒四,基本是微不足道的瑣事,并且不時(shí)被洶涌的饑餓感打斷。但每一單個(gè)記憶卻異常鮮明,如天外猛然刮來的旋風(fēng)撼動(dòng)自己的身體。
10.說話顛三倒四對(duì)女人朝三暮四諂媚起來低三下四做的事不三不四。涂磊