
⒈ ?對(duì)死者實(shí)行火化、把骨灰裝入容器,然后埋葬或保存的行動(dòng)或?qū)嵺`。
英cremation;
⒈ ?謂把尸骸投入火中焚毀。
引晉 干寶 《搜神記》卷十一:“渤海 太守 史良 好一女子,許嫁而不果, 良 怒,殺之,斷其頭而歸,投於灶下,曰:‘當(dāng)令火葬。’”
⒉ ?葬法之一。用火焚化死人遺體,將骨灰裝入容器,然后埋葬或保存。盛行于古 印度,后隨佛教傳入 中國(guó)。明 清 時(shí)官府禁火葬。
引《南史·夷貊傳上·扶南》:“死者有四葬……火葬則焚為灰燼?!?br />唐 玄奘 《大唐西域記·印度總述》:“送終殯葬,其儀有三:一曰火葬,積薪焚燎;二曰水葬,沉流漂散;三曰野葬,棄林飼獸?!?br />清 顧炎武 《日知錄·火葬》:“火葬之俗,盛行於 江 南,自 宋 時(shí)已有之。”
曹禺 《北京人》第三幕:“我死了,你就給我火葬?!?/span>
⒈ ?用火焚化死者遺體后,將骨灰置于容器中,再予以埋葬或存放。
英語to cremate
德語Feuerbestattung (S)?, Leichenverbrennung (S)?, kremieren (V)?
法語incinérer
1.紐豪斯稱,帝貝茲意識(shí)到并非所有人都與他的歷史觀點(diǎn)一致,他請(qǐng)求家人將他火葬,這樣他的墳?zāi)咕筒粫?huì)受到誹謗者的褻瀆。
2.土葬還是火葬?土葬的話逢年過節(jié)可以回來看看,也不好挖出來看,我覺得還是火葬吧,方便,去哪都能帶著走,吃完面就趕緊去點(diǎn)火吧。
3.因?yàn)槿嗽跓篮?尸體也會(huì)扭曲變形,就像原來的火葬場(chǎng)用煤、或者油燒人,能把尸體燒的坐起來又倒下去,而且是手舞足蹈,根本不會(huì)老老實(shí)實(shí)地趴著不動(dòng)。
4.他心想從自己被撞到火葬場(chǎng)復(fù)活,一共五個(gè)小時(shí)的時(shí)間,這對(duì)狗男女就把戶口消了,那是巴不得自己趕緊化成灰,好順理成章地霸占爺爺留給自己的那套房子。
5.他心想從自己被撞到火葬場(chǎng)復(fù)活,一共五個(gè)小時(shí)的時(shí)間,這對(duì)狗男女就把戶口消了,那是巴不得自己趕緊化成灰,好順理成章地霸占爺爺留給自己的那套房子。
6.即破除傳統(tǒng)的殯葬祭掃方式,“以火葬代替土葬,以鮮花臘果代替燒紙點(diǎn)香燭,以黑紗黃花代替披麻戴孝,以追悼會(huì)代替舊儀式,以默哀、鞠躬代替叩頭拜跪”。