
⒈ ?表演;演出:歌星們依次上臺(tái)作秀。
⒉ ?指為了銷售、競(jìng)選等而進(jìn)行展覽、宣傳等活動(dòng):想方設(shè)法作秀促銷。3、弄虛作假,裝樣子騙人:那人慣會(huì)作秀,見(jiàn)什么人說(shuō)什么話。也作做秀。[秀,英show]
⒈ ?秀為英語(yǔ)show的音譯。意指表演、演出。作秀指演藝人員登臺(tái)表演。
例如:「這位影視紅星在南部作秀期間,場(chǎng)場(chǎng)爆滿?!?/span>
⒉ ?在公開(kāi)場(chǎng)合亮相,企圖引起注意或出風(fēng)頭。
例如:「有些政治人物特意嘩眾取寵,處處作秀,以博取高知名度?!?/span>
英語(yǔ)to show off (loanword, from English /show/)?, to grandstand, to perform in a stage show
德語(yǔ)auftreten, eine Show veranstalten (V)?
1.這些官員需要一個(gè)成熟的智囊團(tuán)來(lái)指導(dǎo)如何作秀而非笑話百出。
2.“作秀”、“治標(biāo)不治本”、“隔靴騷癢”等質(zhì)疑,屢屢讓改革者身陷百口莫辯的境地,且這種習(xí)慣性質(zhì)疑大有蔓延之勢(shì)。
3.有人說(shuō)我作秀,我說(shuō)作一次秀容易,但要作無(wú)數(shù)次的秀、一輩子的秀是挺難的。牛根生
4.有人說(shuō),張保慶是精心策劃的一場(chǎng)“告別演出”;有的干脆稱張保慶是“作秀”。
5.很多質(zhì)疑者認(rèn)為程希不戴頭盔騎摩托車,是為了露臉,就是為了作秀。
6.據(jù)媒體報(bào)道,楊傳堂是個(gè)“工作狂”,為人低調(diào)務(wù)實(shí),沒(méi)官腔不作秀,極富個(gè)人魅力,是典型的學(xué)習(xí)型官員。
7.看點(diǎn):無(wú)論菲尼克斯是真的不幸地、令人費(fèi)解地淪落到這顯而易見(jiàn)的瘋狂的地步,還是只是一次大型的作秀,阿弗萊克的紀(jì)錄片都只有這一次、無(wú)法重來(lái)。
8.其實(shí)他今天不是在作秀,只是表達(dá)的比較宛轉(zhuǎn)而已。
9.武生特技“打假叉”,純系做假、作秀,悅?cè)硕?但要吃這碗飯并非易事,技藝不精,差之毫厘,失之千里,演員之間配合不默契,定會(huì)出大事傷人性命的。
10.剛才這一場(chǎng)小小的作秀那就全白費(fèi)了,對(duì)自己形象沒(méi)有半點(diǎn)好處。