⒈ ?板、眼:民族音樂和戲曲中的節(jié)拍,每一小節(jié)中最強(qiáng)的拍子叫板,其余的拍子叫眼。分一板三眼(四拍子)與一板一眼(二拍子)兩種。一板三眼,常用來比喻說話有條理,有分寸,合規(guī)矩,不馬虎。
英scrupulous and methodical;
⒈ ?本為民族音樂和戲曲中的節(jié)拍,四拍子的叫一板三眼。比喻義與“一板一眼”同。
引《糊涂世界》卷六:“老弟你看,如今的時勢,就是 孔圣人 活過來,一板三眼的去做,也不過是個書呆子罷了?!?br />茅盾 《霜葉紅似二月花》十:“然而現(xiàn)在他親眼看見水勢這樣險惡,倘要坐候縣里那些‘老爺們’你推我讓,字斟句酌,一板三眼,產(chǎn)生出那張‘公呈’來,大事早已全非了?!?br />李劼人 《大波》第二卷第八章:“彭蘭村 打起他一貫向?qū)W生講書的聲調(diào),一板三眼地把開會詞說完之后,疾速調(diào)過身去。”
⒈ ?板,以拍板擊打一下,為中國音樂每小節(jié)里最強(qiáng)的拍子。眼,以鼓簽敲擊板鼓,為次強(qiáng)拍或弱拍。一板三眼即一小節(jié)中有四拍的音樂節(jié)奏。常用以表現(xiàn)舒緩沉著的情境。后用以比喻言行謹(jǐn)守法規(guī),沉著而有條理。也作「一板一眼」。
引《糊涂世界·卷六》:「如今的時勢,就是孔圣人活過來,一板三眼的去做,也不過是個書呆子罷了?!?/span>
反不知所云
英語lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar)? (idiom)?; fig. scrupulous attention to detail
法語(expr. idiom.)? suivre des instructions à la lettre