劍閣賦
[唐代]:李白
咸陽之南,直望五千里,見云峰之崔嵬。前有劍閣橫斷,倚青天而中開。上則松風(fēng)蕭颯瑟颶,有巴猿兮相哀。旁則飛湍走壑,灑石噴閣,洶涌而驚雷。
送佳人兮此去,復(fù)何時兮歸來?望夫君兮安極,我沉吟兮嘆息。視滄波之東注,悲白日之西匿。鴻別燕兮秋聲,云愁秦而暝色。若明月出于劍閣兮,與君兩鄉(xiāng)對酒而相憶!(鄉(xiāng)通:向)
鹹陽之南,直望五千裡,見雲(yún)峰之崔嵬。前有劍閣橫斷,倚青天而中開。上則松風(fēng)蕭颯瑟颶,有巴猿兮相哀。旁則飛湍走壑,灑石噴閣,洶湧而驚雷。
送佳人兮此去,複何時兮歸來?望夫君兮安極,我沉吟兮歎息。視滄波之東注,悲白日之西匿。鴻別燕兮秋聲,雲(yún)愁秦而暝色。若明月出于劍閣兮,與君兩鄉(xiāng)對酒而相憶!(鄉(xiāng)通:向)
譯文
從咸陽徑直向南眺望有大約五千里地,看到的都是高大而聳入云霄的山峰。前面有劍門關(guān)橫著截斷去路,它背靠青天而把大山從中間斷開。上面松林的寒風(fēng)發(fā)出一陣陣響聲,有巴東三峽那樣的猿猴啊相互哀鳴。旁邊激流澎湃,穿行在群山萬壑之中,浪花灑向石壁,急湍噴向劍閣,水勢翻騰上涌,爆發(fā)出雷鳴般的轟響。
送好友你啊在這里告別,這一去什么時候才能歸來?望著你一直望到看不見身影,我只有沉吟深思發(fā)出聲聲嘆息。眼見碧水東流,悲嘆太陽就要西落。鴻雁告別燕子到處傳來秋天大自然的聲響,天上的云也為秦地遙遠艱難發(fā)愁而漸漸黑暗下來。假如今晚明月從劍閣上面升起啊,我愿意與君在兩地共同舉起酒杯而相互懷念。
注釋
崔嵬:高聳貌;高大貌。
驚雷:使人震驚的雷聲。
滄波:碧波。
《劍閣賦》李白送友人王炎入蜀時所作的送別賦,一方面描寫了劍閣的高峻險惡,另一方面主要表達了對友人依依不舍和盼其早歸的深情。這篇賦運用了夸張手法,正面描寫了劍閣直插云間,遮斷視野,倚靠青天。然后又從側(cè)面來寫,“上則”句以松間烈風(fēng)蕭颯猿聲哀切,渲染出凄清恐怖的氣氛,“旁則”句以飛湍洶涌聲若驚雷,渲染驚心動魄的氣氛,運用環(huán)境烘托的方法側(cè)面描寫劍閣的崢嶸崔嵬。
全文主要表達了一下幾點思想情感:第一,不等友人離去就盼友人歸來;第二,直接描寫自己無盡的沉吟嘆息;第三,景因情生,以景物表現(xiàn)自己黯淡的心情;第四,想象離別后兩人對月相憶的情形。
:
楊啟宇
如封似閉挽圈圈,斂盡鋒芒鐵裹棉。更有沾衣十八跌,任憑沖撞不挨邊。
如封似閉挽圈圈,斂盡鋒芒鐵裹棉。更有沾衣十八跌,任憑沖撞不挨邊。
宋代:
陳造
一昨波光修禊事,賓奩俯枕玉奩開。
重游鷗鷺應(yīng)偷眼,定記曾陪杖屨來。
一昨波光修禊事,賓奩俯枕玉奩開。
重遊鷗鷺應(yīng)偷眼,定記曾陪杖屨來。
宋代:
陳淵
青山如偉人,可望不可制。屹然瞰碧流,龍翔虎豹視。
春風(fēng)何時來,草木舞深翠。禽鳥暖相依,飛鳴得真意。
青山如偉人,可望不可制。屹然瞰碧流,龍翔虎豹視。
春風(fēng)何時來,草木舞深翠。禽鳥暖相依,飛鳴得真意。
宋代:
楊萬里
甘露子,甘露子,喚作地蠶亦良似。不食柘葉不食桑,何須走入地底藏。
不能作繭不上簇,如何也蒙賜湯沐。呼我果,謂之果,呼我蔌,謂之蔌。
甘露子,甘露子,喚作地蠶亦良似。不食柘葉不食桑,何須走入地底藏。
不能作繭不上簇,如何也蒙賜湯沐。呼我果,謂之果,呼我蔌,謂之蔌。
宋代:
程公許
世味輕於玉斗撞,向來驕氣為君降。
暫離約會春風(fēng)早,催逐飛帆下楚江。
世味輕於玉鬥撞,向來驕氣為君降。
暫離約會春風(fēng)早,催逐飛帆下楚江。