為您提供的[宋代]辛棄疾的作品。本文包含:《送劍與傅巖叟》的原文、譯文注釋、作品賞析、評析、寫作背景等。">
鑄造成寒光照人的三尺莫邪長劍,夜里拿出寶劍挑亮油燈細(xì)細(xì)品賞。
(這么好的寶劍)如今只能權(quán)且空掛書齋與琴為伴,(邊敵猖獗)我卻無法帶著它前往邊關(guān)赴邊殺敵。
①傅巖叟:傅為棟,字巖叟,江西鉛山人,曾為鄂州州學(xué)講師,與稼軒來往甚密,彼此唱和頗多。
②鏌邪:一作莫邪,古代寶劍名。相傳春秋時(shí)吳人干將與妻莫邪善鑄劍。嘗鑄二劍,分別以干將、莫邪名之,獻(xiàn)給吳王(見《吳越春秋·閻閭內(nèi)傳》四),后以此作名劍代稱。
③“試與挑燈仔細(xì)看”句:稼軒《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄》:“醉里挑燈看劍,夢回吹角連營?!?/p>
④樓蘭:漢時(shí)西域的鄯善國,在今新疆維吾爾族自治區(qū)鄯善縣東南一帶。西漢時(shí),傅介子奉命前往,計(jì)殺樓蘭王,立功異域。事見《漢書·傅介子傳》。后泛指侵?jǐn)_西北地區(qū)之?dāng)?。王昌齡《從軍行》:“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還。”此當(dāng)借指北方的金國。
辛棄疾早年參加淪陷區(qū)耿京領(lǐng)導(dǎo)的義軍抗金。在他奉表南下聯(lián)系南宋朝廷聯(lián)合抗金北返時(shí),聞知張安國殺耿京降金,便星夜疾馳擒獲叛徒,送到臨安正法。但南歸后他未被重用。于是辛棄疾贈(zèng)劍給友人時(shí)并寫下這首詩,寄托了諸多的感慨。
參考資料:
1、彭勃等編著.落花時(shí)節(jié)又逢君 中國古代的社交名詩:上海交通大學(xué)出版社,2009.4:第78頁
鏌耶三尺照人寒,試與挑燈仔細(xì)看——“鏌耶三尺”,指劍;“鏌耶”亦作莫耶、莫邪,古寶劍名。雄劍名干將,雌劍名奠邪。干將進(jìn)雄劍于吳王而藏雌劍,雌劍思念雄劍,常在匣中悲鳴。“照人寒”,言寶劍光亮耀目,觀之令人膽寒。“挑燈”,撥亮燈燭。作者撥亮燈燭看劍,浮想聯(lián)翩,他到底在想些什么呢。
且掛空齋作琴伴,未得攜去斬樓蘭——寶劍本是殺敵之器,但今卻空無所用,不能用在殺敵的戰(zhàn)場,只能高高掛在空空如也的書齋中,與琴棋書畫為伴。劍無所用,實(shí)指作者才無所施、能無所發(fā),未能夠在戰(zhàn)場上殺敵擊賊。這是一個(gè)多么可悲的場面。
本詩雖僅四句,但抒發(fā)的感情卻是激烈慷慨,充滿一股悲憤之氣。想辛棄疾自南歸以來,念念不忘的是收復(fù)失地,以成一個(gè)完整的南北統(tǒng)一的太平世界。但腐朽的南宋王朝卻在與金人的長期對壘中日漸喪失了自己的優(yōu)勢,詩人也在這無限期的閑置中虛度了自己的青春歲月,所有這一切,鑄成詩人這一首表達(dá)自己痛心疾首、極度遺憾之情的詩篇。
唐代·辛棄疾的簡介
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳由降淖髌贰n}材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
=$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>共有詩(792篇)