為您提供的[先秦]佚名的作品。本文包含:《東方之日》的原文、譯文注釋、作品賞析、評(píng)析、寫(xiě)作背景等。">
東方太陽(yáng)紅彤彤啊,那個(gè)美麗大姑娘——就在我家內(nèi)房中啊。就在我家內(nèi)房中啊,悄悄伴我情意濃啊。
東方月亮白晃晃啊,那個(gè)美麗大姑娘——就在我家內(nèi)門(mén)旁啊。就在我家內(nèi)門(mén)旁啊,悄悄隨我情意長(zhǎng)啊。
日:比喻女子顏色盛美。
姝:貌美。
履:踏,踐。一說(shuō)同“躡”,放輕腳步。即:就。一說(shuō)通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。
闥(tà):內(nèi)門(mén)。一說(shuō)內(nèi)室。
發(fā):走去,指躡步相隨。一說(shuō)腳跡。
此詩(shī)《毛詩(shī)序》以為意在“刺衰”,朱謀瑋《詩(shī)故》以為意在“刺淫”,牟庭《詩(shī)切》以為意在“刺不親迎”。雖然見(jiàn)解不同,但大都承認(rèn)詩(shī)的基本內(nèi)容是關(guān)于男女情事的。有人將此詩(shī)視為一首回憶與女子幽會(huì)的情詩(shī)。有人認(rèn)為這是一首婚禮之歌,是以新郎的口吻訴說(shuō)的。
參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩(shī)經(jīng)(上):國(guó)風(fēng).北京:中華書(shū)局,2015:192-193
2、姜亮夫 等.先秦詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1998:191-193
此詩(shī)共兩章,每章首句,毛傳以為“興也”,季本《詩(shī)說(shuō)解頤》以為“賦也”,嚴(yán)虞惇《讀詩(shī)質(zhì)疑》又以為“比也”;除此還有“興而賦”、“比而賦”等不同說(shuō)法。這兩句是含有象征意義的起興:詩(shī)人早晨面對(duì)初升的旭日,或晚間仰望剛起的新月,都似乎有一種異樣的感覺(jué):那艷麗而熱烈的朝陽(yáng),皎潔而恬靜的月光,多么像他那位艷美而溫柔的GRE/ target=_blank class=infotextkey>GREn/ target=_blank class=infotextkey>情人(妻子)啊。她對(duì)他的追求是那樣大膽熱切,又充滿著柔情蜜意,竟不顧一切自薦枕席,男歡女悅。兩章的二、三兩句承接自然。英國(guó)浪漫主義詩(shī)人華茲華斯說(shuō)得好:“詩(shī)起于經(jīng)過(guò)在沉靜中回味的情緒?!保ㄞD(zhuǎn)引自朱光潛《詩(shī)論》)此篇作者正是有感于朝陽(yáng)、明月而沉浸在甜蜜的“回味”中,由此激起了難以壓抑的愛(ài)的狂潮,竟脫口而出透露了他與她洞房中的隱私:不僅說(shuō)出了GRE/ target=_blank class=infotextkey>GREn/ target=_blank class=infotextkey>情人(妻子)在他的臥室內(nèi),還情不自禁地描述了他們親昵的情景——“履我即兮”、“履我發(fā)兮”。從中可以體會(huì)到他的敘述是帶著頗為得意的幸福感的,讀者能觸摸到他那顆被愛(ài)情撩撥得激烈跳蕩的心。正因?yàn)槿绱?,所以十句?shī)中竟有六句有“我”字,自我矜喜之情溢于言表。此詩(shī)格調(diào)粗獷而不輕薄,俏皮而不油滑,體現(xiàn)了古代情歌質(zhì)樸的本色。
此詩(shī)押韻有其特色,每章皆是一、三、四、五句押韻,并且都與“兮”字組成“富韻”,三句與四句又是重復(fù)的,音節(jié)舒緩而綿延,有著流連詠嘆的情味。全詩(shī)八個(gè)“兮”字韻腳,《正韻》稱為“聯(lián)章韻”。
唐代·佚名的簡(jiǎn)介
=$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>共有詩(shī)(421篇): 弘歷
相風(fēng)金鳳尾當(dāng)南,綠滿文窗生意含。晝永花香醺似醉,雨收天色碧於藍(lán)。
行看魚(yú)鳥(niǎo)閒來(lái)適,坐擁詩(shī)書(shū)靜里耽。日暮池邊還徙倚,一鉤新月鏡中涵。
蒼屏九疊盡飛榮,風(fēng)雨千巖欲怒鳴。泉石初開(kāi)天籟發(fā),水山相雜大文生。
每乘清氣陰陽(yáng)御,漸出光華人世迎。不是銀河天際落,峰頭那得掛長(zhǎng)庚。
涼州賊燒洛陽(yáng)宮,黃屋遷播僑鄴中。兵驅(qū)椒房出復(fù)壁,帝不能救憂及躬。
臺(tái)下役夫皆菜色,臺(tái)上美人如花紅。九州戰(zhàn)血丹野草,不聞鬼哭聞歌鐘。