為您提供俠客行,唐代,李白, 趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。銀鞍照白馬,颯沓如流星。十步殺一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身與名。閑過(guò)信陵飲,脫劍膝前橫。將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。三杯吐然諾,五岳倒為輕。眼花耳熱后,意...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《俠客行》翻譯及注釋

唐代李白

趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。

譯文:趙國(guó)的俠客帽上隨便點(diǎn)綴著胡纓,吳鉤寶劍如霜雪一樣明亮。

注釋?zhuān)黑w客:燕趙之地的俠客。自古燕趙多慷慨悲歌之士。縵,沒(méi)有花紋。胡纓,古時(shí)將北方少數(shù)民族通稱(chēng)為胡;纓,系冠帽的帶子。縵胡纓,即少數(shù)民族做工粗糙的沒(méi)有花紋的帶子。吳鉤:寶刀名。霜雪明,謂寶刀的鋒刃像霜雪一樣明亮。

銀鞍照白馬,颯沓如流星。

譯文:銀鞍與白馬相互輝映,飛奔起來(lái)如颯颯流星。

注釋?zhuān)猴S沓:群飛的樣子,形容馬跑得快。

十步殺一人,千里不留行。

譯文:十步之內(nèi),穩(wěn)殺一人,千里關(guān)隘,不可留行。

事了拂衣去,深藏身與名。

譯文:完事以后,拂衣而去,不露一點(diǎn)聲,深藏身名。

閑過(guò)信陵飲,脫劍膝前橫。

譯文:有時(shí)空閑,步過(guò)信陵郡,來(lái)點(diǎn)酒飲,脫劍橫在膝前。

注釋?zhuān)盒帕辏盒帕昃?,?zhàn)國(guó)四公子之一,為人禮賢下士,門(mén)下食客三千余人。

將炙啖朱亥,持觴勸侯嬴。

譯文:與朱亥一起大塊吃肉,與侯嬴一道大碗喝酒。

三杯吐然諾,五岳倒為輕。

譯文:三杯下肚,一諾千金,義氣重于五岳。

眼花耳熱后,意氣素霓生。

譯文:酒后眼花耳熱,意氣勃勃?jiǎng)派瑲馔毯缒蕖?/p>

注釋?zhuān)核啬蓿喊缀?。古人認(rèn)為,凡要出現(xiàn)不尋常的大事,就會(huì)有不尋常的天象出現(xiàn),如“白虹貫日”。

救趙揮金槌,邯鄲先震驚。

譯文:朱亥揮金槌殺大將竊兵符救趙,使邯鄲軍民大為震驚。

千秋二壯士,烜赫大梁城。

譯文:朱亥與侯嬴真千秋萬(wàn)古二壯士,聲名煊赫大梁城。

縱死俠骨香,不慚世上英。

譯文:身為俠客縱死俠骨也留香,不愧為一世英豪。

誰(shuí)能書(shū)閣下,白首太玄經(jīng)。

譯文:誰(shuí)能學(xué)楊雄那個(gè)儒生,終身在書(shū)閤上,頭發(fā)白了,還在書(shū)寫(xiě)《太玄經(jīng)》。

李白簡(jiǎn)介

唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

李白共有詩(shī)(963篇)