為您提供蝶戀花·獨(dú)向滄浪亭外路,清代,王國維, 獨(dú)向滄浪亭外路,六曲闌干,曲曲垂楊樹。展盡鵝黃千萬縷,月中并作濛濛霧。一片流云無覓處,云里疏星,不共云流去。閉置小窗真自誤,人間夜色還如許。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《蝶戀花·獨(dú)向滄浪亭外路》翻譯及注釋

清代王國維

獨(dú)向滄浪亭外路,六曲闌干,曲曲垂楊樹。展盡鵝黃千萬縷,月中并作濛濛霧。

譯文:獨(dú)自游覽滄浪亭外的景色,彎曲的欄桿旁,種滿了垂楊樹。它們展開萬縷枝條,鵝黃的顏色在月色下像是濛濛的霧氣。

注釋:蝶戀花:又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。唐教坊曲名,后用為詞牌名。《樂章集》《張子野詞》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。滄浪亭:蘇州城南之名勝。北宋慶歷五年(1045年),詩人蘇舜欽流寓吳中,購得園址,傍水構(gòu)亭名“滄浪”,作《滄浪亭記》,自號“滄浪翁”。六曲闌干:指彎曲迂回的欄桿。闌干,即欄桿。鵝黃:此處以顏色代指初春的楊柳。

一片流云無覓處,云里疏星,不共云流去。閉置小窗真自誤,人間夜色還如許。

譯文:天上的云彩找不到了,云彩里的疏星,卻沒有和云彩一起移動。我平時(shí)閉門苦讀,真是辜負(fù)了這里的夜色啊。

注釋:不共:不和、不與。閉置小窗:即指代閉門讀書。閉置,有禁閉的意思,這里是指自我禁閉。自誤:指自己耽于閉門讀書,辜負(fù)了窗外美好的夜色。如許:像這樣,指如此美好。

王國維簡介

唐代·王國維的簡介

王國維

王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國學(xué)大師。

王國維共有詩(136篇)