為您提供之廣陵宿常二南郭幽居,唐代,李白, 綠水接柴門,有如桃花源。忘憂或假草,滿院羅叢萱。暝色湖上來,微雨飛南軒。故人宿茅宇,夕鳥棲楊園。還惜詩酒別,深為江海言。明朝廣陵道,獨憶此傾樽。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《之廣陵宿常二南郭幽居》翻譯及注釋

唐代李白

綠水接柴門,有如桃花源。

譯文:茅屋的柴門外就是一片汪洋綠水,簡直就是桃花源。

注釋:桃花源:東晉陶淵明《桃花源詩并記》中構(gòu)想的理想世界。

忘憂或假草,滿院羅叢萱。

譯文:從滿院一叢叢的萱草可知,主人或許借種植花草以忘卻世態(tài)紛紜。

暝色湖上來,微雨飛南軒。

譯文:天色已晚,湖光返照,細細的雨絲飄進南窗。

故人宿茅宇,夕鳥棲楊園。

譯文:朋友啊,你就居住茅屋,那些鳥住在院落中茂密的楊樹枝頭。

還惜詩酒別,深為江海言。

譯文:朋友,我會記住這一夜,會永遠記得這酒與詩,會永遠記住你情深如江海的囑咐。

明朝廣陵道,獨憶此傾樽。

譯文:明天一早,我就要踏上離開廣陵的路途了,朋友,珍重,我就記住今天晚上一場款款情傷的別宴,喝!再干一杯!

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

李白共有詩(963篇)