為您提供國風(fēng)·鄘風(fēng)·相鼠,兩漢,佚名, 相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?相鼠有體,人而無禮,人而無禮!胡不遄死? ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《國風(fēng)·鄘風(fēng)·相鼠》翻譯及注釋

兩漢佚名

相鼠有皮,人而無儀!人而無儀,不死何為?

譯文:你看這黃鼠還有皮,人咋會不要臉面。人若不要臉面,還不如死了算啦。

注釋:相:視也。儀:威儀,指人的舉止作風(fēng)大方正派而言,具有尊嚴(yán)的行為外表。一說為“禮儀”。何為:為何,為什么。

相鼠有齒,人而無止!人而無止,不死何俟?

譯文:你看這黃鼠還有牙齒,人卻不顧德行。人要沒有德行,不去死還等什么。

注釋:止:假借為“恥”,鄭箋釋為“容止”,也可通。俟:等。“不死何俟”為“俟何”賓語前置。

相鼠有體,人而無禮,人而無禮!胡不遄死?

譯文:你看這黃鼠還有肢體,人卻不知禮義。人要不知禮義,還不如快快死去。

注釋:體:肢體。禮:禮儀,指知禮儀,或指有教養(yǎng)。胡:何,為何,為什么,怎么。遄:快,速速,趕快。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

佚名共有詩(421篇)