為您提供宰予晝寢,兩漢,佚名,   宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也!于予與何誅?”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是?!薄墩撜Z(yǔ)·公冶長(zhǎng)第五》 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《宰予晝寢》翻譯及注釋

兩漢佚名

  宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬也!于予與何誅?”子曰:“始吾于人也,聽其言而信其行;今吾于人也,聽其言而觀其行。于予與改是?!薄墩撜Z(yǔ)·公冶長(zhǎng)第五》

譯文:  宰予大白天睡覺,孔子說:“腐爛的木頭不可以雕刻。用臟土壘砌的墻面不堪涂抹!對(duì)于宰予這樣的人,還有什么好責(zé)備的呢?”又說:“起初我對(duì)于人,聽了他說的話就相信他的行為;現(xiàn)在我對(duì)于人,聽了他說的話卻還要觀察他的行為。這是由于宰予的事而改變?!?/p>

注釋:  圬:指泥工抹墻的工具,也作動(dòng)詞用,指把墻面抹平。與:語(yǔ)氣詞,同“歟”,下文“于予與改是”中的“與”同義。誅:責(zé)備。糞土:腐土、臟土。是:這(指對(duì)人的態(tài)度)。寢:睡覺。

佚名簡(jiǎn)介

唐代·佚名的簡(jiǎn)介

佚名共有詩(shī)(421篇)