為您提供怨情,唐代,李白, 美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。(顰一作:蹙)但見淚痕濕,不知心恨誰。 ">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《怨情》翻譯及注釋

唐代李白

美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。(顰一作:蹙)

但見淚痕濕,不知心恨誰。

譯文:(顰蛾眉一作:蹙)美人卷起珠簾,深閨獨(dú)坐還皺著蛾眉。

注釋:(顰蛾眉一作:蹙)卷珠簾:意指其卷簾相望。珠簾:珠串的帷簾。深坐:長久的坐。顰:皺眉。蛾眉:蠶蛾觸須彎而細(xì)長,故以稱女子之眉?!对姟ごT人》:“螓首蛾眉?!?/p>

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

李白共有詩(963篇)