為您提供浣溪沙·洞庭,宋代,張孝祥, 行盡瀟湘到洞庭。楚天闊處數(shù)峰青。旗梢不動晚波平。紅蓼一灣紋纈亂,白魚雙尾玉刀明。夜涼船影浸疏星。 ">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《浣溪沙·洞庭》翻譯及注釋

宋代張孝祥

行盡瀟湘到洞庭。楚天闊處數(shù)峰青。旗梢不動晚波平。

譯文:從湘江走到盡頭便抵達(dá)了洞庭湖,楚天遼闊,遠(yuǎn)處是數(shù)座青翠的山峰。傍晚的湖面,風(fēng)平浪靜,船頭旌旗上的飄帶紋絲不動。

紅蓼一灣紋纈亂,白魚雙尾玉刀明。夜涼船影浸疏星。

譯文:水灣處紅色的蓼草就像紛亂的絲織品,躍出水面的雙尾白魚就像玉刀一樣明亮。夜深漸涼,停泊下來的船的影子遮蓋了稀疏的星星的倒影。

注釋:紅蓼:指生長在水邊的紅色蓼草。

張孝祥簡介

唐代·張孝祥的簡介

張孝祥

張孝祥(1132年-1169年),字安國,號于湖居士,漢族,簡州(今屬四川)人,生于明州鄞縣。宋朝詞人。著有《于湖集》40卷、《于湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風(fēng)格與蘇軾相近,孝祥“嘗慕東坡,每作為詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”

張孝祥共有詩(545篇)