為您提供虞美人·玉樓縹緲孤煙際,宋代,歐陽(yáng)澈, 玉樓縹緲孤煙際。徒倚愁如醉。雁來(lái)人遠(yuǎn)暗消魂。簾卷一鉤新月、怯黃昏。那人音信全無(wú)個(gè)。幽恨誰(shuí)憑破。撲花蝴蝶若知人。為我一場(chǎng)清夢(mèng)、去相親。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《虞美人·玉樓縹緲孤煙際》翻譯及注釋

宋代歐陽(yáng)澈

玉樓縹緲孤煙際。徒倚愁如醉。雁來(lái)人遠(yuǎn)暗消魂。簾卷一鉤新月、怯黃昏。

譯文:夜晚獨(dú)自登上小樓,煙霧朦朧,憂愁漫上心頭就像醉酒似的。大雁飛來(lái)了,可是愛(ài)人卻遠(yuǎn)走了,想到這更加惆悵。窗簾邊一鉤新月,這凄凄黃昏最是難熬。

注釋:玉樓:華麗的樓閣。

那人音信全無(wú)個(gè)。幽恨誰(shuí)憑破。撲花蝴蝶若知人。為我一場(chǎng)清夢(mèng)、去相親。

譯文:所愛(ài)的人心音全無(wú),我這幽恨何時(shí)才能除去呢。那繞著花兒飛舞的蝴蝶若是懂我的心的話,麻煩到我的夢(mèng)里去,飛去我愛(ài)人的地方,寄去我的相思。

注釋:相親:互相親愛(ài);相親近。

歐陽(yáng)澈簡(jiǎn)介

唐代·歐陽(yáng)澈的簡(jiǎn)介

歐陽(yáng)澈,男,北宋末江右人布衣。字德明,撫州崇仁(今屬江西)人。少年時(shí)即喜談世事,尚氣大言,慷慨不稍屈。靖康初應(yīng)詔上疏,奏論朝廷弊政三十余事,陳安邊御敵十策。金兵南侵,徒步赴行在,伏闕上書(shū),力詆和議。建炎元年八月,與陳東同時(shí)被殺,年三十一 (《宋史》本傳作年三十七,誤)。紹興間,追贈(zèng)秘閣修撰。

歐陽(yáng)澈共有詩(shī)(199篇)