《傷農(nóng)》翻譯及注釋
唐代:鄭遨
一粒紅稻飯,幾滴牛頷血。
譯文:顆顆精細(xì)的紅稻米飯啊,那是耕牛滴滴的血凝成。
注釋:傷:哀傷、悲憫之意。紅稻:指紅色的稻米,為稻中的一種,畝產(chǎn)量低,較為珍貴、罕見。頷:下巴頦。
珊瑚枝下人,銜杯吐不歇。
譯文:貴族們吃喝玩樂賞珍寶,飲酒而吐出紅米飯不停。
注釋:珊瑚:海中的珊瑚蟲的分泌物和石灰質(zhì)骨骼形成的,像樹枝狀,多為紅色,也有自色的,經(jīng)加工成珍貴的裝飾品,古代富貴人家常將它供于幾案上,作賞玩的珍寶。銜杯:飲酒。吐:吐出紅米飯。
唐代·鄭遨的簡介
鄭遨(866-939),字云叟,唐代詩人,滑州白馬(河南滑縣)人。傳他“少好學(xué),敏于文辭”,是“嫉世遠(yuǎn)去”之人,有“高士”、“逍遙先生”之稱。
鄭遨共有詩(8篇)