為您提供渡中江望石城泣下,五代,李煜, 江南江北舊家鄉(xiāng),三十年來(lái)夢(mèng)一場(chǎng)。吳苑宮闈今冷落;廣陵臺(tái)殿已荒涼。云籠遠(yuǎn)岫愁千片,雨打歸舟淚萬(wàn)行。兄弟四人三百口,不堪閑坐細(xì)思量。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《渡中江望石城泣下》翻譯及注釋

五代李煜

江南江北舊家鄉(xiāng),三十年來(lái)夢(mèng)一場(chǎng)。

譯文:江南也好江北也罷,原來(lái)都是我的家鄉(xiāng),三十年過(guò)去了,就像做了一場(chǎng)夢(mèng)。

吳苑宮闈今冷落;廣陵臺(tái)殿已荒涼。

譯文:當(dāng)年的吳國(guó)宮廷院闈現(xiàn)在已經(jīng)變得冷冷清清,當(dāng)年的廣陵亭臺(tái)殿堂也已經(jīng)變得十分荒涼。

注釋:吳苑:宮闕名

云籠遠(yuǎn)岫愁千片,雨打歸舟淚萬(wàn)行。

譯文:站在江中船上看遠(yuǎn)處的岫巖被云霧籠罩,就像我的愁云片片。雨水敲打著歸去的船就像我的眼淚一行行落下。

注釋:岫:峰巒

兄弟四人三百口,不堪閑坐細(xì)思量。

譯文:我們兄弟四人加上三百家人,此時(shí)不忍閑坐,細(xì)細(xì)思量我們的過(guò)失。

李煜簡(jiǎn)介

唐代·李煜的簡(jiǎn)介

李煜

李煜,五代十國(guó)時(shí)南唐國(guó)君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開(kāi)寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國(guó)的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱為“千古詞帝”。

李煜共有詩(shī)(81篇)