為您提供國風(fēng)·鄘風(fēng)·墻有茨,兩漢,佚名, 墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《國風(fēng)·鄘風(fēng)·墻有茨》翻譯及注釋

兩漢佚名

墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

譯文:墻上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實在沒法說出口。如果真要說出來,那話就難聽死啦。

注釋:鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。茨:植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實有刺。中冓:內(nèi)室,宮中齷齪之事。道:說。所:若。

墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。

譯文:墻上長滿了蒺藜,無論如何除不掉。你們宮中私房話,實在沒法詳細(xì)說。如果真要說詳細(xì),那話說來可長啦。

注釋:襄:除去,掃除。詳:借作“揚”,傳揚。

墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。

譯文:墻上長滿了蒺藜,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話,實在不能對人說。如果真的傳開來,簡直就是羞辱啊。

注釋:束:捆走。這里是打掃干凈的意思。讀:宣揚。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

佚名共有詩(421篇)