為您提供浣溪沙·畫舫離筵樂未停,清代,王國(guó)維, 畫舫離筵樂未停,瀟瀟暮雨闔閭城。那堪還向曲中聽。只恨當(dāng)時(shí)形影密,不關(guān)今日別離輕。夢(mèng)回酒醒憶平生。 ">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《浣溪沙·畫舫離筵樂未停》翻譯及注釋

清代王國(guó)維

畫舫離筵樂未停,瀟瀟暮雨闔閭城。那堪還向曲中聽。

譯文:黃昏時(shí)節(jié)的風(fēng)雨籠罩著全城,船舶上錢行的宴席還沒有結(jié)束。風(fēng)雨聲中的闔閭城,這些樂曲讓人不忍傾聽。

注釋:浣溪沙:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。此調(diào)分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,最早采用此調(diào)的是唐人韓偓,通常以其詞《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》為正體。正體雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。畫舫:裝飾華美的游船。離筵:餞別的宴席。瀟瀟:形容雨聲。闔閭城:蘇州的別稱。亦作“闔廬城”。

只恨當(dāng)時(shí)形影密,不關(guān)今日別離輕。夢(mèng)回酒醒憶平生。

譯文:只怪當(dāng)時(shí)和朋友們走動(dòng)得過于密切,才導(dǎo)致今日的離別如此痛苦。當(dāng)宴會(huì)結(jié)束,我酒醉微醒時(shí),回想平生所歷之事,不由得心生感慨啊!

注釋:形影密:謂關(guān)系親密,總不分離。形影,人的形體與影子。日:《王國(guó)維遺書》作“朝”,《甲稿》及《王忠愨公遺書》皆作“日”。別離輕:謂輕易別離。

王國(guó)維簡(jiǎn)介

唐代·王國(guó)維的簡(jiǎn)介

王國(guó)維

王國(guó)維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號(hào)觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國(guó)近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國(guó)學(xué)大師。

王國(guó)維共有詩(shī)(136篇)